- 积分
- 16503
- 最后登录
- 1970-1-1
- 阅读权限
- 200
- 金币
- 个
- 威望
-
|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
x
人民网3月20日报道 北京市民马先生反映:昨天在王府井新华书店给孩子买了本《咬文嚼字全集》字典,翻看时发现书中对“陪客”一词的解释是“妓女接待嫖客”。后来查证,商务印书馆出版的《现代汉语词典》中解释是“主人邀来陪伴客人的人”。《咬文嚼字全集》本身就是纠正读者辨别字音和理解词义的工具书,却不知为什么出现如此不雅的直白解释?
核实:这本由新世界出版社出版的《咬文嚼字全集》中“易误读的同型多音词”部分,对“陪客”的“客”分为名词和动词两种解释。名词“客”为轻音,解释为主人特邀来陪客的人;动词“客”读四音,词意有两种,一是陪伴兼招待客人,二是特指妓女接待嫖客。
新世界出版社总编室宁先生回复:该书在2006年9月首次出版发行,作者是李屹之。对于“陪客”一词中“妓女接待嫖客”的解释,日常用语中确实有此说法,但作为词语解释出现在工具书中妥当与否有待进一步商榷,会将此问题反映给编审人员。( |
|